Jaugen писал(а):И может быть, иногда нужно взглянуть на проблему глазами полного дилетанта (это я к тому, что ни вы, ни serg-06 совершенно не знаете белорусского языка, ведь тому, кто этот язык знает, вопрос о значении слова "асобны" никогда даже не придет в голову)
Речь идёт о русском названии отряда Булак-Балаховича. Глава Военно-дипломатической миссии Беларуской Народной Республики полковник Езовитов (официальное лицо) пишет в официальных документах "ОСОБЫЙ отряд БНР". Словарь 1925 года даёт перевод слова "асобны" как или "отдельный", или "ОСОБЫЙ". Какое нам дело до того, как это слово переводится через 90 лет после событий? Я никак не могу понять, что Вы хотите доказать. Что Езовитов не знал белорусский язык? И составители словаря, Мікола Байкоў и Сьцяпан Некрашэвіч, его тоже не знали?
Jaugen писал(а):Igor Myaskovsky писал(а):Нужно было открыть новую тему и перенести туда все эти обсуждения, а не отвечать Jaugen.
Да, действительно! Написали бы, например,
здесь не место для дискуссий! Я бы понял. Хотя, вообще-то я затронул только один, самый первый момент вашего исследования, с которым я не согласен. Далее в тексте таких "спорных утверждений" множество.
Конечно, я не посмею заявить, что они - неверны.
О, Господи! Меня САМ Батиевский уже "разносил в дым" (Филателия, 2010, № 4), так что Вы вряд ли сможете что-то добавить. Мой ответ стоял на сайте "Мир марок" более полугода. Сейчас я его снял, потому что, во-первых, "Филателия" собирается его печатать в январе, а, во-вторых, я обновил статью.
Если Вы собираетесь ссылаться на Батиевского (скан из его статьи?), то очень не рекомендую это делать, потому что исследователь он никакой. В "Коллекционере № 46, опубликована его статья о СЗА и ОКСА. Нужно было очень постараться, чтобы наворотить столько чуши на десяти страницах. Одни его измышления по поводу штемпеля Полевой почтово-телеграфной конторы СЗА чего стоят! А "эпохальное открытие" новых проб СЗА! Мой анализ этой чуши уже набран и будет напечатан в первом номере "Мира марок".
Он даже М. А. Добина умудрился "достать".
И.Ф.М.